25 Haziran 2020

“ben taş atmıyorum, sen de kuş değilsin”...



ne demek ki şimdi bu? ne anlayacağım ben bundan? 
o kadar ucu açık ki.. kötü de anlaşılabilir iyi de. 

“senin için kılımı bile kıpırdatmam çünkü bir kuş kadar değerin yok gözümde, yani senin için uğraşmama değmez, hedeflerimden biri değilsin” anlamına gelir. 

ya da

“seni bir taşla vurulacak üç beş kuştan biri gibi basit bir şey olarak görmüyorum”, “tek seferde birkaç hedefe ulaşmaya çalışmıyorum” anlamına gelebilir. “taş atınca kuş ölür, sen öldürmek istediğim bir kuş değilsin” anlamına gelebilir. 

nice anlama gelebilir, gelebilir de gelebilir...


peki neden hep önce kötü anlamını alıyorum ben böyle ucu açık ifadelerin? içime oturuyor yahu duyduğum ilk saniye. 

bir de söylenen her şeyi ciddiye almasam keşke, ne geliyorsa başıma ciddiye almaktan geliyor. ama işte hiçbir zaman “öylesine” dinleyen o umursamaz insanlardan olamadım ki zaten. 
neyse, bakalım, göreceğiz...

Hiç yorum yok: